公司新闻

你知道元宵节的起源吗?

今天是一年一度的元宵节,外教分享元宵节的来历,元宵节是在阴历的元月15号,通常在阳历的二月或者三月。早在西汉时期(公元前206年-公元25年)元宵节就已经成为具有重要意义的节日。

Today is the annual Lantern Festival. Foreign teachers share the origin of the Lantern Festival. The Lantern Festival is in the lunar calendar No. 15, usually in February or March in the solar calendar. As early as the Western Han Dynasty (206 BC - 25 AD), the Lantern Festival has become an important festival.

这一天重要的活动就是看灯啦。早在公元前206年至公元220年的汉代,佛教就在中国盛行。有一位帝王听说僧侣可以看到舍利,也就是佛被火化后留存在体内的东西,在阴历的正月十五这一天点灯敬拜佛祖,于是这位帝王就命令这一天在他的宫殿和庙宇里点灯以表现他对佛祖的尊敬。此后,这项佛教仪式发展成为普通民众的盛大节日,它的影响力从中原地区一直蔓延到整个中国。

The important event of the day is to watch the lights. As early as the Han Dynasty from 206 B.C. to 220 AD, Buddhism prevailed in China. One emperor heard that Buddhist monks would watch sarira, also is the Buddha remains from the cremation of the body of things, in the day of the 1st lunar month fifteen light lanterns to worship Buddha, so the emperor on the order of the day in the palaceand temples to show his respect to buddha. Since then, the Buddhist ceremony has developed into a grand festival for the common people, and its influence has spread from the Central Plains to the whole of China.

直到今天,全国上下每年都会过元宵节。不同形状和大小的灯笼会悬挂在街上,吸引无数的游人。孩子们会拿着自制的或买来的灯笼在街上闲逛,十分开心。

To this day, the Lantern Festival is passed all over the country every year. Lanterns of different shapes and sizes will hang on the streets and attract countless visitors. Children are happy to hang around in the streets with homemade or bought lanterns.

“猜灯谜”是节日的核心部分。在元宵节的白天里,会有很多表演节目,例如,舞龙灯、舞狮、采莲船、扭秧歌、踩高跷和打鼓。到了晚上,除了华丽的灯笼,烟火也是另一道美丽的风景。很多家庭从春节开始就在放烟火,并且延续到了元宵节。

"Core guess lantern riddles" is part of the holiday. In the daytime of the festival, there will be many performances, such as dragon dance, lion dance, yangko dance, stilt, land boat and drums. In the evening, in addition to the magnificent lanterns, fireworks are another beautiful scenery. Many families put up fireworks from the Spring Festival and continue to the Lantern Festival.

人们在元宵节的时候会吃元宵,因此这个节日也就叫做元宵节。“元宵”还有另外一个名字—汤圆,用糯米粉做皮,玫瑰花瓣、芝麻、豆酱、枣泥、胡桃肉、干果、糖和食用油做馅,做成的小面球团。汤圆可以煮、炸或者蒸来吃。吃起来甜甜的,很美味。而且,汤圆在中国和“团圆”这个词的发音相似,代表着团团圆圆。因此人们吃汤圆会象征着家庭的团圆、和谐和快乐。

People eat Lantern Festival in the Lantern Festival, so this festival is also called the Lantern Festival. It is also a name - Glutinous Rice Balls, made of glutinous rice flour with rose petals, sesame, bean paste, jujube paste, walnut meat, dried fruit, sugar and edible oil as filling, made of small pellets. The soup can be boiled, fried, or steamed to eat. It's sweet and delicious. Moreover, the pronunciation of the Tang Yuan is similar to the word "Reunion" in China, representing a round and round circle. So people eat Tangyuan, which symbolizes family reunion, harmony and happiness.


客户好评外教